Автор Тема: Задача из книги  (Прочитано 29590 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Леонид

  • Глобальный модератор
  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 6875
    • Просмотр профиля
    • Домашняя страница
Re: Задача из книги
« Ответ #60 : 09 Июнь 2010, 14:34:35 »
Разумеется, "Мейн копф"

:no:

Оффлайн Мими

  • Эксперт
  • ******
  • Сообщений: 1375
    • Просмотр профиля
Re: Задача из книги
« Ответ #61 : 09 Июнь 2010, 15:32:19 »
Шукельбренер других книг не писал.
Мне летом на севере надо быть - а я тут торчу!..

Оффлайн ya

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 805
    • ICQ клиент - 355861589
    • Просмотр профиля
Re: Задача из книги
« Ответ #62 : 09 Июнь 2010, 15:49:34 »
С "Алисой в стране чудес"

Оффлайн Леонид

  • Глобальный модератор
  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 6875
    • Просмотр профиля
    • Домашняя страница
Re: Задача из книги
« Ответ #63 : 09 Июнь 2010, 15:52:21 »
Конечно!
Изображена известная сцена безумного чаепития.

Оффлайн родина

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 808
    • Просмотр профиля
    • E-mail
Re: Задача из книги
« Ответ #64 : 09 Июнь 2010, 19:35:24 »
Само собой. Шукельбренера никто не любит.
А я всегда думал, что настоящая фамилия Гитлера-Шикльгрубер?

Оффлайн Мими

  • Эксперт
  • ******
  • Сообщений: 1375
    • Просмотр профиля
Re: Задача из книги
« Ответ #65 : 09 Июнь 2010, 19:58:22 »
Я же говорю - Шекельбрунер. Но, возможно, я просто неправильно расслышала. Эти немецкие фамилии такие длинные и сложные.
Мне летом на севере надо быть - а я тут торчу!..

Оффлайн Леонид

  • Глобальный модератор
  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 6875
    • Просмотр профиля
    • Домашняя страница
Re: Задача из книги
« Ответ #66 : 30 Август 2010, 18:49:14 »
5. Герой романа "Гора Аналог" французского писателя Рене Домаля говорит: "Я  поступил в  этот монастырь под  именем брата Петруса. Ушел  оттуда,  получив сан отца Соголя. Этот  псевдоним  я  и сохранил.  Монахи  в  монастыре прозвали  меня так  за подмеченную ими особенность моего склада ума, заставлявшую меня опровергать, пусть и наудачу,  всякое предложенное утверждение, менять  местами причину и следствие, первопричину и результат, суть и случай".

Почему за описанные особенности герой получил прозвище "Соголь"?

Оффлайн Мими

  • Эксперт
  • ******
  • Сообщений: 1375
    • Просмотр профиля
Мне летом на севере надо быть - а я тут торчу!..

Оффлайн General

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 683
    • Просмотр профиля
    • Приглашение в мир математики
Re: Задача из книги
« Ответ #68 : 06 Сентябрь 2010, 03:31:59 »
Ха-ха, понял :) Хорошую подсказку дала Мими

Оффлайн чувак

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 780
  • my world is fall
    • ICQ клиент - 434889009
    • Просмотр профиля
    • E-mail
Re: Задача из книги
« Ответ #69 : 06 Сентябрь 2010, 11:11:55 »
хорошая подсказка ;)

задом наперед получается логос
а может его так прозвали за вредность?
если я сказал что-то непонятное, считайте что я пошутил.

Оффлайн Мими

  • Эксперт
  • ******
  • Сообщений: 1375
    • Просмотр профиля
Re: Задача из книги
« Ответ #70 : 06 Сентябрь 2010, 11:15:03 »
Ха-ха, понял :) Хорошую подсказку дала Мими

Мне, как левше, нетрудно разбираться в палиндромах.
Мне летом на севере надо быть - а я тут торчу!..

Оффлайн Леонид

  • Глобальный модератор
  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 6875
    • Просмотр профиля
    • Домашняя страница
Re: Задача из книги
« Ответ #71 : 06 Сентябрь 2010, 17:18:46 »
Всё верно. :yes:

Оффлайн Леонид

  • Глобальный модератор
  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 6875
    • Просмотр профиля
    • Домашняя страница
Re: Задача из книги
« Ответ #72 : 20 Апрель 2011, 17:49:55 »
6. Сравнивая два перевода "Гамлета", я наткнулся на забавное расхождение. Горацио, выражая готовность покончить с собой, говорит:

в пер. Лозинского:

             Г а м л е т
                    ...Горацио, я гибну;
Ты жив; поведай правду обо мне
Неутоленным.

             Г о р а ц и о
                     Этому не быть;
Я римлянин, но датчанин душою;
Есть влага в кубке.
     в пер. Пастернака:
      
                   Г а м л е т
                         ...все кончено, Гораций.
      Ты жив. Расскажешь правду обо мне
      Непосвященным.
      
                   Г о р а ц и о
                              Этого не будет.
      Я не датчанин - римлянин скорей.
      Здесь яд остался.

Налицо прямо противоположные высказывания: у Лозинского Горацио говорит, что он римлянин, но душой датчанин; у Пастернака - что он датчанин, но душой римлянин. Сверившись с оригиналом, я узнал, что там Горацио, в дословном переводе, говорит: "Я скорее древний римлянин, чем датчанин". То есть правилен перевод Пастернака.

Однако, как оказалось, перевод Лозинского тоже верен, а расхождение основано на недоразумении. На каком же?

Оффлайн q1w2e

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 110
    • Просмотр профиля
Re: Задача из книги
« Ответ #73 : 20 Апрель 2011, 18:21:43 »
возможно, что союз "но" употреблен здесь в устаревшем значении противопоставления союза "а".
В современном виде следовало бы читать
"Я римлянин, а датчанин [лишь] душою"

Оффлайн Леонид

  • Глобальный модератор
  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 6875
    • Просмотр профиля
    • Домашняя страница
Re: Задача из книги
« Ответ #74 : 20 Апрель 2011, 18:55:51 »
 :no:

Всё проще.