Но в классическом определении очень существенно, на мой взгляд, дополнение: "..в винительном падеже без предлога в значении прямого объекта действия (пациенса)...". Например: в "перейти дорогу" и "перейти через дорогу" можно легко запутаться с формами глагола, т.к. "дорогу" и там, и там в винительном падеже.
Какая проблема? Не надо никакого пациенса-декаденса! Один и тот же глагол может выступать как в роли переходного, так и в роли непереходного глагола. Не должно быть никакой путаницы. Масса примеров:
Я вижу тебя (перех.) -> Я вижу (в смысле имею зрение). (Неперех.)
Я пишу книгу / рисую картину. (перех.) -> Я пишу / Я рисую (в смысле я писатель / я художник). (неперех)
Я сочиняю стих (перех) -> Сочиняю я не плохо иногда (Винни Пух) (неперех)
Я вовсе не претендую на правильность - ещё мне не хватало лингвистом стать. Я про то, что надо уметь говорить понятно, а не фигурять идиотскими терминами, что очень любят лингвисты чтобы выглядеть учёными профессорами - "Типа во какой я вумный, я понял, что я сказал, а вы не поняли!".